Arabic vs. English – A Spiritual Comparison

Kindi's Blog

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ

لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ

Indeed We know that they say that a mere mortal teaches him; whereas the tongue of he to whom they impute this is non-Arab whilst this is a clear Arabic tongue. [ʾan-Naḥl : 103]

 

I strongly recommend “Muḥammad Rasūlullāh” the biography of Allāh’s Final Messenger صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ, written by Shaykh Sayyid Mawlānā ʾAbul Ḥasan ʿAlī Nadwī, teacher of my teacher. Although the commonly available English translation is not the most reader-friendly version ever, the Sayyid strikes a perfect balance between conveying facts and expressing his love for our Guide صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. Some books express love, but do not teach much, others are cold, analytical and emotionless, as if they had been written by orientalists.

One of the points discussed in “Muḥammad Rasūlullāh” is why Allāh’s Messenger صَلَّى اللَّهُ…

View original post 1,289 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s